Traduzioni di certificati di matrimonio

Stai cercando di tradurre il tuo certificato di matrimonio? Se state facendo domanda per la residenza, il divorzio, l'assistenza sanitaria, il matrimonio o il visto coniugale, allora potreste averne bisogno.

Translayte fornisce traduzioni di certificati di matrimonio e il nostro team dedicato ha l'esperienza e la capacità di realizzare la traduzione in tempi rapidi e con una precisione del 100%.

Abbiamo anche una rete di traduttori ufficiali e competenti in tutto il mondo in grado di tradurre il vostro certificato di matrimonio in 130 lingue e di garantire che sia accettato dall'autorità governativa, il tribunale o l'organizzazione a cui dovrete presentarlo.

ATC Badge 2024
MSDUK Logo
ATA Web Corp
Translayte Image

Caricamento...

Consegna Rapida

Ottieni traduzioni in sole 12 ore, anche nei fine settimana e festivi.

Supporto 24/7

Contattaci in qualsiasi momento tramite chat, email, SMS, telefono o WhatsApp.

Accettazione Globale

Accettato da governi, università e tribunali in tutto il mondo.

Paesi supportati

Forniamo traduzioni ufficiali accettate a livello mondiale. I paesi includono:


Forniamo anche traduzioni legalizzate con apostille, accettate in tutti gli 86 Paesi aderenti alla Convenzione dell'Aia.


Traduzione di certificati di matrimonio

In molte domande ufficiali vi verrà chiesto di fornire una prova della vostra relazione con il coniuge. Se il certificato non è rilasciato nella lingua ufficiale dell'autorità a cui ci si rivolge, è possibile che venga richiesta una traduzione ufficiale o certificata del certificato di matrimonio o di unione civile.

Nei Paesi di tutto il mondo le traduzioni "ufficiali" hanno significati diversi, quindi è importante comprendere i requisiti di traduzione locali e collaborare con un servizio di traduzione ufficiale che sia in grado di garantire l'accettazione della vostra traduzione.

 

Perché avete bisogno di una traduzione di un certificato di matrimonio

Ci sono molte ragioni per cui potrebbe esservi richiesta la traduzione del vostro certificato di matrimonio o di unione civile. Di norma, dovrà essere presentata come prova per uno dei seguenti motivi:

 

1Domande di divorzio Quando si richiede il divorzio è necessario mostrare le prove del matrimonio.
2Visto di matrimonio o visto per coniugiSe vi trasferite in un Paese in cui il vostro coniuge ha la piena cittadinanza, allora dovrete anche fornire la prova della vostra relazione. Si tratta di un documento standard per la maggior parte delle domande di visto per motivi familiari, coniugali o di matrimonio. 
3Nuovo matrimonio (sia in patria che all'estero);In alcuni Paesi europei ,Äì come in Irlanda del Nord ,Äì potrebbe essere richiesto di presentare il certificato di matrimonio del precedente matrimonio quando si registra un nuovo matrimonio.
4Cambio di cognome Nel caso in cui stiate rinnovando la documentazione ufficiale del governo (come il passaporto o la patente di guida) con un nuovo cognome. Dovrete dimostrare i motivi del cambio di cognome. Nella maggior parte dei casi l'unico modo per dimostrarne i motivi è la presentazione del certificato di matrimonio.
5Domanda di nuovo passaportoPotrebbe essere necessario presentare un certificato di matrimonio anche quando si richiede un nuovo passaporto o la cittadinanza. Questa volta, però, potrebbe trattarsi del certificato di matrimonio dei vostri genitori.

 

Requisiti di traduzione per i certificati di matrimonio

I certificati di matrimonio, come qualsiasi altro documento di supporto, devono essere presentati nella lingua del Paese in cui si effettua la domanda. Il vostro documento non solo deve essere tradotto, ma deve presentare una traduzione ufficiale. La definizione di traduzione ufficiale varia a seconda del Paese.

Una volta richiesta la traduzione del certificato di matrimonio, dovrete innanzitutto stabilire i requisiti di traduzione locali. Ad esempio, la traduzione del certificato di matrimonio può essere certificata o giurata. A seconda del caso d'uso specifico, è possibile che si richieda anche l'autenticazione notarile e/o la legalizzazione (apostille).

Nel Regno Unito, in Irlanda e negli Stati Uniti, ad esempio, vi sarà richiesto di presentare una traduzione certificata del vostro certificato di matrimonio, che deve contenere:

  • conferma da parte del traduttore che si tratta di una traduzione accurata del documento originale;
  • la data della traduzione;
  • il nome, il cognome e la firma del traduttore;
  • i dati di contatto del traduttore.

Se si presenta il certificato di matrimonio come parte di una domanda di visto o di residenza presso determinate ambasciate in questi Paesi, potrebbe essere richiesta anche una traduzione autenticata o legalizzata. In alcuni Paesi europei, come la Francia, la Germania, l'Italia e la Spagna, potrebbe essere richiesta una "traduzione giurata" del certificato di matrimonio invece di una traduzione certificata. Questo vale anche per molti altri Paesi dell'Unione Europea e per alcuni Paesi del Sud America (ad esempio il Brasile).

I traduttori giurati prestano giuramento in tribunale e devono dichiarare personalmente che il lavoro che svolgono è accurato e affidabile al meglio delle loro conoscenze. Dopo aver tradotto il vostro documento, i traduttori giurati apporranno un timbro ufficiale con i loro dati per far sì che la traduzione venga considerata "giurata" e sia accettabile per uso ufficiale.

Quando ci richiedete di tradurre il vostro certificato di matrimonio, di solito è utile comunicarci il paese in cui state presentando la domanda, in modo da poter garantire che la traduzione sia certificata correttamente.

 

Come tradurre il certificato di matrimonio

Viste le complessità legate alla comprensione dei requisiti di traduzione locali e alla ricerca di un traduttore adeguatamente qualificato, è spesso consigliabile utilizzare un'agenzia di traduzione certificata che comprenda i requisiti locali, collabori con traduttori affidabili e sia in grado di consegnare la traduzione in tempi rapidi e a un prezzo onesto. 

Noi di Translayte siamo specializzati nel fornire traduzioni certificate e giurate dei vostri certificati di matrimonio, e potete essere certi che la vostra traduzione sarà consegnata rapidamente, a un prezzo onesto e che verrà accettata.

Esempi di traduzione certificata

Consegniamo le vostre traduzioni certificate come documento digitale in formato PDF e cerchiamo di conservare il layout e la formattazione, ove possibile. La traduzione viene firmata e certificata come opportuno.

Le informazioni di identificazione personale sono state redatte.

Translayte certified translation Traduzione certificata standard
sworn translation france Traduzioni giurate Francia
sworn translation German Traduzioni certificate Germania
sworn translation Netherlands Traduzioni giurate Paesi Bassi
sworn translation spanish Traduzioni giurate Spagna

Prezzi della traduzione certificata

Traduzione standard

Da {{ pricing.service[0].fee * exchangeRate | dynamicCurrency(chargeCurrency.code, chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Adatto per documenti personali semplici, tra cui certificati di nascita, matrimonio, polizia o accademici.

Traduttore professionista Revisione interna della qualità
Traduzione professionale

Da {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[2]) * exchangeRate | dynamicCurrency(chargeCurrency.code, chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Ideale per documenti professionali e ufficiali come contratti, proposte commerciali o documentazione governativa.

Traduttore professionista Correttore di bozze Revisione interna della qualità
Traduzione specializzata

Da {{ (pricing.service[0].fee * pricing.service[0].professional_fee[3]) * exchangeRate | dynamicCurrency(chargeCurrency.code, chargeCurrency.symbol) }} / {{ trans(pricing.service[0].qty_type) }}

Il migliore per materiali complessi come cartelle cliniche, documenti legali o manuali tecnici.

Traduttore specializzato Correttore di bozze Revisione interna della qualità

Le tariffe sopra indicate escludono l'IVA (che è applicabile se si risiede nel Regno Unito o nell'Unione Europea). Sono previsti costi aggiuntivi se si richiede la spedizione, traduttori giurati, urgenza, autenticazione o apostille.

Ordina la tua traduzione certificata

Altri motivi per utilizzare i nostri servizi

Qualunque sia il servizio di cui hai bisogno, puoi essere certo che abbiamo la soluzione giusta per te. Ecco alcune altre ragioni per scegliere Translayte:


Facile Ordine Online

Ordina tutti i nostri servizi online con facilità. Non è necessario contattarci per un preventivo.

Prezzi Fissi e Trasparenti

Prezzi trasparenti e fissi per tutti i nostri servizi. Conosci il costo in anticipo usando il nostro modulo d'ordine.

Assistenza e consegna 24/7

Supporto e consegna 24 ore su 24, alimentati dal nostro team globale in 13 paesi.

Consegna Automatizzata

Oltre il 50% del nostro processo di consegna è automatizzato, garantendo un servizio rapido ed efficiente.

Supporto Multilingue

Supporto AI disponibile in più lingue per una comunicazione senza interruzioni.

Comunicazione Senza Sforzo

Comunicazione diretta con il tuo traduttore assegnato o project manager per garantire chiarezza.

Oltre 85k Clienti Supportati

Fidato da oltre 85.000 clienti in più di 160 paesi. Esperienza su cui puoi contare.

I Tuoi Dati, Sicuri

Adottiamo pratiche leader del settore per garantire che i tuoi dati riservati rimangano sicuri.

Documenti che traduciamo

Siamo in grado di realizzare traduzioni ufficiali di un'ampia gamma di documenti.

Questi includono:

Clicca qui per documenti che traduciamo.

Lingue

Possiamo tradurre verso o da oltre 130 lingue Questi includono:

Clicca qui per lingue trattate

Le opinioni dei nostri clienti

Inizia

Richiedete un preventivo immediato e inviateci i requisiti del vostro progetto. Disponiamo di traduttori qualificati pronti a intervenire con breve preavviso.

Controlla i prezzi e ordina

In alternativa, Inviateci un messaggio. Promettiamo una risposta rapida.

Numero di telefono